Uraeus sur le front !!??

Apis est le nom grec d'un taureau sacré de la mythologie égyptienne vénéré dès l'époque préhistorique. Les premières traces de son culte sont représentées sur des gravures rupestres, il est ensuite mentionné dans les Textes des Pyramides de l'Ancien Empire et son culte perdura jusqu'à l'époque romaine. Apis est symbole de fertilité, de puissance sexuelle et de force physique.

Représentation et hypostase 

Statuette en bronze du dieu Apis - Musée du Louvre

Le dieu Apis est d'abord représenté par un taureau au pelage noir tacheté par endroit de marques blanches qui selon un code précis permettait de le distinguer de ses congénères.

Sous sa forme anthropomorphe, il est représenté par un homme vêtu de la chendjit avec une tête de taureau[1] dont les cornes enserrent un disque solaire. Ce dernier est parfois doté d'un uraeus.

Son incarnation physique était vénérée dans tout le pays sous la forme d'un taureau vivant que les prêtres sélectionnaient selon des signes divins qu'il portait. Il était alors conduit à Memphis et gardé dans un Apieum voisin du grand temple de Ptah[2], dont il était également une incarnation.

 

L'Apis était donc choisi selon des critères très stricts (peut-être vingt-neuf), dont les principaux étaient :

  • un pelage noir ;
  • les poils de la queue doubles ;
  • un triangle blanc sur le front prenant la forme d'un delta inversé ;
  • un signe en forme de faucon aux ailes déployées sur le dos[3];
  • un signe en forme de scarabée sous la langue.

Sa mère devait selon la légende avoir été fécondée par éclair, et une fois identifiée avec son veau sacré elle faisait également l'objet d'une vénération à Memphis où elle partageait la vie de rites et d'offrandes due à son rang de mère du dieu.

On sait aussi que lorsque les prêtres trouvaient le nouvel Apis, il n'était en général âgé que d'à peine un an. Une fois identifié on lui bâtissait dans le champ où il vivait une étable orientée vers le soleil levant et on l'y nourrissait pendant quarante jours, pendant lesquels seuls les prêtres pouvaient l'approcher et lui présenter des offrandes.

Le temps prescrit écoulé il était conduit en grande pompe par un cortège de cent prêtres jusqu'à la ville de Nilopolis où il était accueilli dans le temple de la ville. Il y restait alors quatre mois pendant lesquels toutes les femmes qui le désiraient pouvaient lui rendre visite afin d'obtenir ses faveurs et un gage de fécondité.

Ces cérémonies étaient l'occasion de grandes réjouissances dans tout le pays qui venait adresser ses hommages au nouvel Apis. Au terme de ces quatre mois le taureau et les cent prêtres quittaient la cité et se rendaient à Memphis au cours d'une fastueuse procession descendant le Nil[4]

Il faut imaginer alors le long de ce parcours d'une cinquantaine de kilomètres, le peuple tout entier amassé sur les rives du fleuve acclamant le cortège de barques qui accompagnaient la barge sacrée dans laquelle l'animal divin était abrité, et jetant dans le fleuve des offrandes, afin d'attirer la bénédiction des dieux sur l'Égypte.

Arrivée dans la grande métropole de la Basse-Égypte qui est le lieu de culte principal du dieu, la procession prenait alors le chemin des temples, faisant halte à chaque station spécialement préparée pour l'occasion afin d'y recevoir sa bénédiction. La ville devait être en effervescence et les offrandes affluaient de partout. Le taureau était officiellement introduit dans le temple de Ptah où il devait rencontrer le grand dieu de la cité au plus profond de son sanctuaire. Puis, il était enfin conduit dans le temple qui lui était réservé pour ne le quitter que lors de cérémonies religieuses précises qui rythmaient l'année des anciens égyptiens, comme notamment la grande fête du Nouvel An, à l'occasion de l'arrivée de l'inondation. Selon les témoignages des historiens de l'Antiquité classique, une fois par an on présentait au dieu dans son temple une génisse afin de satisfaire ses ardeurs sexuelles, génisse qui était le jour même abattue rituellement et donnée en offrande aux dieux.

C'est à partir de cette époque que l'oracle du dieu Apis qui était rendu dans son temple est largement diffusé. Le dieu qui y avait son étable sacrée, que les grecs baptisèrent du nom générique de secôs, était présenté aux pèlerins et suivant ses mouvements répondait à leurs interrogations par l'affirmative ou la négative. À l'époque romaine cet oracle pouvait aussi s'exprimer au travers d'enfants qui jouaient dans le temple ou devant le sanctuaire, et y répondaient par leurs expressions, gestes ou exclamations, interprétés et traduits par les prêtres d'Apis aux dévots qui assistaient à la scène.

 

Plus tard, les pharaons étaient considérés comme une manifestation de dieu-soleil Re , et il a également été estimé que l'Uraeus leur protégé par crachant du feu sur leurs ennemis de l'œil de feu de la déesse.In some mythological works, the eyes of Ra are said to be uraei. Dans certaines oeuvres mythologiques, les yeux de Ra seraient cobras.Wadjets existed long before the rise of this cult when they originated as the eye of Wadjet as cobra and are the name of the symbols also called the Eye of the Moon, Eye of Hathor , the Eye of Horus , and the Eye of Ra—depending upon the dates of the references to the symbols. Wadjets existaient bien avant la naissance de ce culte où ils proviennent comme l'œil du cobra Ouadjet que le nom et des symboles a également appelé l'oeil de la lune, des yeux de la déesse Hathor , l' œil d'Horus , et l'oeil de Ra-fonction sur les dates des références aux symboles.

L'Oeil d'Horus personnifiée dans le Ouadjet déesse écrit aussi oudjat [1] [2] [3] , Uadjet, Wedjoyet, Edjo ou Uto [4] et que l'oeil de Ra [5] ou «Oudjat» [6] est une égyptienne symbole de protection et le pouvoir royal. The name Wadjet is derived from 'wadj' meaning 'green' hence 'the green one' and was known to the Greeks and Romans as 'uraeus' from the Egyptian 'iaret' meaning 'risen one' from the image of a cobra rising up in protection. [ 7 ]

Le nom Ouadjet est dérivé du mot « Wadj« qui signifie "verte" où« le vert »et était connu des Grecs et des Romains comme« uraeus »de l'Egyptien "iaret" qui signifie «ressuscité» de l'image d'un cobra se levant en matière de protection. [7]  

An Eye of Horus or Wedjat pendant Un Oeil d'Horus ou oudjat pendentif

 

 Horus

Horus was the ancient Egyptian sky god who was usually depicted as a falcon . Horus était le égyptienne antique dieu du ciel qui était généralement dépeint comme un faucon . His right eye was associated with the sun Ra . Son œil droit a été associée avec le soleil Ra . The eye symbol represents the marking around a Peregrine Falcon 's eye that includes the " teardrop " marking sometimes found below the eye. Le symbole de l'œil représente le marquage autour d'un faucon pèlerin yeux s 'qui comprend la " larme "marquage trouve parfois sous l'œil. The mirror image, or left eye, sometimes represented the moon and the god Djehuti ( Thoth ). [ 13 ] L'image du miroir, ou l'œil gauche, parfois représenté la lune et le dieu Djehuti ( Thot ). [13]

 
 

[ edit ] The eye as a hieroglyph and symbol [ modifier ] L'œil comme un hiéroglyphe et le symbole

There are seven different hieroglyphs used to represent the eye, most commonly 'ir.t' in Egyptian, which also has the meaning 'to make or do' or 'one who does.' [ 14 ] In Egyptian myth the eye was not the passive

organ of sight but more an agent of action, protection or wrath. Il ya sept différents hiéroglyphes utilisés pour représenter les yeux, le plus souvent «ir.t» en égyptien, qui a également le sens de «faire ou faire» ou «celui qui fait". ' [14] Dans la mythologie égyptienne l'œil n'a pas été le organe passif de la

vue, mais plutôt un agent de l'action, la

 protection ou la colère.

 

http://translate.google.be/translate?hl=fr&langpair=en%7Cfr&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Uraeus

 

Horus

Earthenware Wedjat amulet on display at the Louvre , c. Faïence oudjat amulette exposée au Louvre , c. 500–300 BC 500-300 BC

Horus was the ancient Egyptian sky god who was usually depicted as a falcon .Horus était le égyptienne antique dieu du ciel qui était généralement dépeint comme un faucon . His right eye was associated with the sun Ra . Son œil droit a été associée avec le soleil Ra . The eye symbol represents the marking around a Peregrine Falcon 's eye that includes the " teardrop " marking sometimes found below the eye. Le symbole de l'œil représente le marquage autour d'un faucon pèlerin yeux s 'qui comprend la " larme "marquage trouve parfois sous l'œil. The mirror image, or left eye, sometimes represented the moon and the god Djehuti ( Thoth ). [ 13 ] L'image du miroir, ou l'œil gauche, parfois représenté la lune et le dieu Djehuti ( Thot ). [ 

 

 Suite !! http://www.noella1.com/pages/dieux-egyptiens-2.html

 

 

 

 

Créer un site internet avec e-monsite - Signaler un contenu illicite sur ce site